"namo tassa bhagavato arahato Sammasambuddhassa"
1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | ||||||
7. | 8. | 9. | 10 | 11 |
INVOCATION AND PRAYER | ||
Paritta-parikamma |
||
1. | Samanta cakkavalesu, atragacchantu devata, saddhammam munirajassa, sunantu saggamokkhadam |
|
2. | dhammassavanakalo ayam bhadanta, dhammassavanakalo ayam bhadanta, dhammassavanakalo ayam bhadanta. |
|
3. | namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa. |
|
4. | ye santa santacita, tisaranasarana, ettha lokantareva, bhumabhuma ca deva, gunaganagahana byavata sabbakalam. ete ayantu deva varakanakamaye meruraje vasanto, santo santosahetum munivaravacanam sotumaggam samagga |
|
5. | sabbesu cakkavalesu yakkha deva ca brahmano; yam amhehi katam punnam sabbasampattisadhakam. |
|
6. | sabbe tam anumoditva samagga sasane rata pamadarahita hontu arakkhasu visesato. |
|
7. | sasanassa ca lokassa vuddhi bhavatu sabbada; sasanampi ca lokanca deva rakkhantu sabbada. |
|
8. | saddhim hontu sukhi sabbe parivarehi attano; anigha sumana hontu saha sabbehi natibhi, |
|
9. | rajato va corato va manussato va amanussato va aggito va udakato va pisacato va khanukato va kandakato va nakkhattato va janapadarogato va asaddhammato va asanditthito va asappurisato va canda-hatthi-assa-miga-gona-kukkura ahi-vicchikka-manisappa-dipi-accha taraccha-sukara-mahimsa-yakkha-rakkhasadihi nanabhayato va nanarogato va nanaupaddavato va arakkham ganhantu. |
MANGALA SUTTA |
||
uyyojanna | ||
10. | yam mangalam dvadassahi cintayimsu sadevaka sotthanam nadhigacchanti atha tim sanca mangalam. |
|
11. | desitam devadevena sabbapapa vinasanam sabbaloka hitatthaya mangalam tam bhanama he. |
|
12. | evam me sutam: Ekam samayam bhagava Savatthiyam viharati Jetavane Anathapindi kassa arame. atha kho annatara devata abhikkantaya rattiya abhikkanta vanna kevalakappam Jetavanam Obhasetva. Yena Bhagava tenupasankami upasankamitva bhagavantam abhiva detva ekamantam atthasi. ekamantam thita kho sadevata bhagavantam gathaya ajjhabhasi: |
|
13. | bahu deva manussaca mangalani acintayum akan khamana sotthanam byuhi mangalamuttamam. |
|
14. | asevana ca balanam panditanan ca sevana puja ca pujaneyyanam etam mangalamuttamam |
|
15. | patirupadesavaso ca pubbeca katapunnata attasammapanidhi ca etam mangalamuttamam. |
|
16. | bahusaccana sippanca vinayo ca susikkhito subhasita ca ya vaca etam mangalamuttamam. |
|
17. | matapitu uptthanam puttadarassa sangaho anakula ca kammanta etam mangalamuttamam. |
|
18 | dananca dhammacariyaca natakananca sangaho anavajjani kammani etam mangalamuttamam. |
|
19 | arati viratipapa majjapana ca samyamo appamado ca dhammesu etam mangalamuttamam. |
|
20. | garavo ca nivato ca santutthi ca katannuta kalena dhammasavanam etam mangalamuttamam |
|
21. | khanti ca sovacassata samananan ca dassanam kalena dhammasakaccha etam mangalamuttamam. |
|
22. | tapo ca brahmacariyanca ariyasaccana dassanam nibbana sacchikiriya ca etam mangalamuttamam |
|
23. | phutthassa lokadhammehi cittam yassa na kampati asokam virajam khemam etam mangalamuttamam |
|
24. | etadisani katvana sabbattha maparajita sabbattha sotthim gacchanti tam tesam mangalamuttamam |
|
Mangala Suttam Nitthitam |
||
Khuddaka patha 3-4 | ||
Suttanipata 318. 319. |
IN BURMESE (MYANMAR)
Invocation and Mangala Paritta in Burmese Pali(Myanmar Pali)
To Listen in Myanmar Pali
MAHA PARITTA PALI THE TEXT OF GREAT PROTECTION |
|
May veneration be dedicated to Him, the Almighty, the Most Infallible, and the Self-enlightened Supreme Buddha. Invocation and Prayer |
|
Invocation of the Prayer | |
1. | O deities, who are residing in the environs of various (ten thousand) universes, may you come here to this place, and listen to the sacred doctrine of the Lord of Sages, which can yield the divine bliss and perfect emancipation. |
2. | O deities, this is the right time to listen to the doctrine. |
3. | May our veneration be dedicated to Him, the Almighty, the Most Infallible, and the Self-enlightened Supreme Buddha. |
4. | Those who are tranquil and peaceful in mind, who have taken refuge in the three holy creeds, here in this world or in other spheres; the deities of terrestrial and celestial, who always are anxious to accrue the accumulation of merits. Those deities (and the King of gods) who are residing on royal Meru, the majestic golden mountain, and all those virtuous ones may come here in unity to listen to the noble words of the Great Sage, which are the root cause of contentment. |
5. | The demons, the deities, and the Brahma - gods in all universes. (may rejoice, in) whichever meritorious deeds we have done for the accomplishment of all enjoyments. |
6. | Having rejoiced in this sharing of merit, may all be comfortable and unanimous in His Teachings. May all be free from negligence especially in the duties of protection. |
7. | May there always be prosperity in the religions as well as in the world. May the deities always guard the religion as well as the world. |
8. | May all of you together with your own ( fellow ) retinues be happy. May you together with all of your relative be painless and joyful. |
9. | May you take care in protecting from the dangers of tyrants, robbers, human enemies, inhuman beings, conflagration, flood, demons, tree-stumps, thorns, evil planets, village diseases, law-breakers, heretics, impious men, and of dangers from the wild elephants, horses, beasts, bulls, dogs, serpents, scorpions, copper-head snakes, panthers, bears, hyenas, boars, buffaloes, ogres, devils, etc. and also of dangers from various fears, various diseases and various disasters. |
1. MANGALA SUTTA |
|
The Mangala Sutta is sometimes highly esteemed by the Burman as Mahamangala Sutta - the Discourse on Great Auspices. It is alleged to have been expounded by Lord Buddha when requested by a certain deity to explain to him what the ideal auspices really might be. Eventually the Lord elaborated thirty eight items of auspices which are to be approved as supreme. This discourse is the first and most famous of eleven paritta suttas prescribed in Burmese Buddhism. The fifteen stanzas of the text in Pali are learnt by heart and recited not only for protection from dangers, but as a mean to attain every problematic end in view of worldly affairs and supramundane realizations. It has been usually chanted by the monks soon after they are honoured and served formally or informally by the lay devotees. And the faithful Buddhists believe that having listened to the recital of this discourse of Auspices, they would be undefeated in every respect, and would go in safety every where, now and forever - from here to eternity. This Sutta composed of fifteen stanzas, is the eminent generator of the Burmese spirit. It exhorts the social ethics and delivers the guiding principles which every Burman Buddhist shall observe in different stages of his daily life career. |
|
MANGALA*-SUTTADISCOURSE ON AUSPICES Introduction |
|
10. | The meaning of the term "Auspice" had been speculated by gods and men for twelve years; however they could not acquire the actual meaning of it. So, the discourse on thirty-eight auspices |
11. | which can eradicate all sins and evils, was expounded by the Supreme Deity (Buddha) for the benefit and welfare of the entire world. Oh thou! Let us recite this discourse on the Auspices now. |
12. | Thus have I heard: On one occasion the Glorious Lord was dwelling near Savatthi at the Jeta's grove in the pleasaunce of Anathapindika. Thereupon a certain deity whose surpassing radiance illuminating the entire Jeta grove, approached the Glorious Lord quite late at night. He respect fully saluted the Lord and stood at one side. And so standing, he addressed the Glorious One in verse thus. |
13. | Many gods and men yearning for happiness have speculated about the problem of Auspices. Please explain to me what supreme Auspices really are. |
14. | Not to associate with the foolish (1) but to associate with the wise (2); and to honour those worthy of honour (3)- -this is the auspice supreme. |
15. | To dwell in suitable locality (4) to be endowed with merits accrued in the past (5) and to establish oneself rightfully (6) -this is the auspice supreme. |
16. | To have immensity of knowledge (7); to acquire skill in sciences (8) to be well-trained in discipline (9); and to have words well spoken (10) -this is the auspice supreme. |
17. | To serve thy parents (11); to support thy wife and children (12); to be engaged in peaceful occupations (13) -this is the auspice supreme. |
18. | Generosity (14); lawful-conduct (15); to support thy relatives (16); and to perform faultless actions (17) -this is the auspice supreme. |
19. | To abstain from evil (l8); to refrain from sin (19): to restrain from intoxicating drinks (20); and to be diligent in Laws (21) -this is the auspice supreme. |
20. | Reverence (22); modesty (23); contentment (24); gratitude towards the grateful (25); timely audition of the doctrines (26) -this is the auspice supreme. |
21. | Patience (27); obedience (28); to visit the monks (29); and the timely discussions of the doctrines (30) -this is the auspice supreme. |
22. | Ascetic practices (31); chastity (32); to discern the noble - truths (33); to realize the Nibbana. (34) -this is the auspice supreme. |
23. | The mind which is touched by the (eight) vicissitudes of life does not move (35): be free from anxiety (36); be stainlessly pure (37); and be perfectly secure (38) -this is the auspice supreme. |
24. | Those who have done suchlike auspices are unvanquished (successful) everywhere, and attain bliss (happiness) everywhere. To them these are the auspices. supreme. Here ends the Mangala Sutta, the Discourse on Auspices. |
* Mangala=Auspice; Good Omen; Luck; Blessing Beatitude; Fortune.
|
References
1. 'Eleven Holy Discourses of Protection: Maha Paritta Pali'; By Sao Htun Hmat Win, 1991.
2. Mangala Sutta in Pali, From 'The Teachings of the Buddha', Basic Level, Ministry of Religious Affairs, Yangon, 1998
3. 'How to Live as a Good Buddhist' (in Burmese/ Myanmar), Ministry of Religious Affairs, Yangon, 1991
|
This page at Nibbana.com was last modified: