{short description of image}

"namo tassa bhagavato arahato Sammasambuddhassa"

1.

Invocation /
Mangala Sutta

2.

Ratana
Sutta

3.

Metta
Sutta

4.

Khandha
Sutta

5.

Mora
Sutta

6.

Vatta
Sutta

7.

Dhajagga
Sutta

8.

Atanatiya
Sutta

9.

Angulimala
Sutta

10

Bojjhanga
Sutta

11

Pubbanha
Sutta

  {short description of image}

PUBBANHA SUTTA


Discourse on Good Morning

uyyojanna


146.

.
 

yam dunnimittam avamangalanca,

yo camanapo sakunassa saddo;

papaggaho dussupinam akantam,

Buddhanubhavena vinasam-entu.

     

147.

 

yam dunnimittam avamangalanca,

yo camanapo sakunassa saddo;

papaggaho dussupinam akantam,

Dhammanubhavena vinasam-entu.

     

148.

 

yam dunnimittam avamangalanca,

yo camanapo sakunassa saddo;

papaggaho dussupinam akantam,

Samghanubhavena vinasam-entu.

     
149.  

dukkhappatta ca niddukkha,

bhayappatta ca nibbhaya

sokappatta ca nissoka, hontu sabbepi panino.

     

150.

ettavata ca amhehi sambhatam punnasampadam;

sabbe deva'numodantu sabbasampattisiddhiya.

     

151

danam dadantu saddhaya, silam rakkhantu sabbada;

bhavanabhirata hontu, gacchantu devata' gata.

     
152.

sabbe Buddha balappatta, paccekananca yam balam;

arahantananca tejena, rakkham bandhami sabbaso.

     
153.

yamkimci vittam idha va huram va,

saggesu va yam ratanam panitam;

na no samam atthi tathagatena,

idampi Buddhe ratanam panitam,

etena saccena suvatthi hotu.

     
154.

yamkimci vittam idha va huram va,

saggesu va yam ratanam panitam;

na no samam atthi tathagatena,

idampi Dhamme ratanam panitam,

etena saccena suvatthi hotu.

     
155.  

yamkimci vittam idha va huram va,

saggesu va yam ratanam panitam;

na no samam atthi tathagatena,

idampi samghe ratanam panitam,

etena saccena suvatthi hotu.

     
156.

bhavatu sabbamangalam, rakkhantu sabbadevata;

sabba-Buddhanubhavena, sada sukhi bhavantu te.

     
157.

bhavatu sabbamangalam,rakkhantu sabbadevata;

sabba-Dhammanubhavena, sada sukhi bhavantu te.

     
158.  

bhavatu sabbamangalam, rakkhantu sabbadevata;

sabba-Samghanubhavena, sada sukhi bhavantu te.

     
159.

mahakaruaiko Natho, hitaya sabbapaninam;

puretva parami sabba, patto sambodhimuttamam;

etena sasaccavajjena, sotthi te hotu sabbada.

     
160.

jayanto bodhiya male, Sakyanam nandivaddhano,

evameva jayo hotu, jayassu jayamangale.

     
161.

aparajitapallanke, sise puthuvipukkhale,

abhiseke sabbabuddhanam, aggappatto pamodati.

     
162.

sunakkhattam sumangalam, suppabhatam suhutthitam;

sukhano sumuhutto ca, suyittham brahmacarisu.

     
163.

padakkhinam kayakammam,

vacakammam padakkhinam;

padakkhinam manokammam, panijhi te padakkhine.

     
164.  

padakkhinani katvana, labhantatthe padakkhine;

te atthaladdha sukhita viulha Buddhasasane;

aroga sukhita hotha,saha sabbehi Natibhi.

     
   

Khuddakapatha, 5.

Suttanipata, 312.

Anguttara, vol. 1. 299.

Pubbanha Suttam Nitthitam.

Paritta Pali Nitthita


Pubbanha Paritta in Burmese Pali (Myanmar Pali)

To Listen in Myanmar Pali

{short description of image}
{short description of image}
{short description of image}

11. PUBBANHA SUTTA
Discourse on Good Morning

    This discourse of protection is so called Pubbanha—Good Morning, as the ancient wise sages had composed nineteen stanzas based on the three verses promulgated in the Anguttara Nikaya—Pubbanha sutta, and one verse in the Suttanipata - Ratana sutta.

    "Monks, whosoever beings at early morning, at noon, and in the evening practise righteousness of body, speech and wind, such have a happy morning, a happy day, and a happy evening ..."

    This paritta is necessarily recited for protection from epidemics, wars, and famine, especially from all calamities in conjunction with nine planets.

    Though the name of the paritta is Good Morning, this is chanted at anytime—in the morning, in the afternoon, or late in the evening. Being the eleventh paritta in this book of Discourse on Protection, we read the prayers and wish a sort of dissemination of Love—or Loving-kindness to one's ownself as well as to all other living creatures.

    The announcement as "Oh thou! Let us recite" is absent here in this particular concluding sutta. This may be the reason that some scholars count only ten paritta suttas as authentic; and justify that the Introductory part and this Pubbanha sutta (concluding prayers) are later interpolations or rather non-canonical verses. The entire Paritta suttas are chanted, recited and sometimes spelled in terms of Apotropaic Religious fervour in Burma, expecting immediate results—or blessings—here and now, in this very life.

   Gradual Sayings-Vol. I, p. 272.

11. PUBBANHA SUTTA

146

    The unlucky omen, the inauspicious event, and the unpleasant scream of evil birds, the undesirable dreadful planet, and miserable nightmare, may all these be gone to disappear—by the glory of the Buddha.

147.

   The unlucky omen, the inauspicious event, and the unpleasant scream of evil birds, the undesirable dreadful planet, and the miserable nightmare, may all these be gone to disappear— by the glory the Dhamma.

148.

   The unlucky omen, the inauspicious event, and the unpleasant scream of evil birds, the undesirable dreadful planet, and the miserable nightmare, may all these be gone to disappear— by the glory of the Sangha.

149.

   May all living beings who are suffering be saved, not to suffer;

   May all living beings who are frightened be encouraged not to fear;

   May all living beings who are in anxiety be cheered up not to be disappointed.

150.

   To such an extent we have accomplished the meritorious fulfillments.

   May all the deities rejoice in this accomplishment.

   In order to achieve all types of accomplishments,

151.

   may you give charity with full devoted faith;

   may you observe the moral precepts constantly;

    may you enjoy yourselves peacefully in meditation.

   And all the deities who are present here may return to their respective abodes.

152.

   There is a certain strength of wisdom, —of all the Universal Buddhas, all Individual Buddhas, and all Arahants, who had attained the Supreme Might. By the power of' this strength, I fortify the protection all around me.

153

   Whatever treasure there be either here or in the world beyond, whatever precious jewel there be in the heavenly abodes, there is no equality with the Tathagata. This precious jewel is also in the Buddha. By this asseveration of the truth, may there be happiness to you.

154.

   Whatever treasure there be either here or in the world beyond, whatever precious jewel there be in the heavenly abodes, there is no equality with the Tathagata. This precious jewel is also in the Dhamma. By this asseveration of the truth, may there be happiness to you.

155.

   Whatever treasure there be either here or in the world beyond, whatever precious jewel there be in the heavenly abodes, there is no equality with the Tathagata. This precious jewel is also in the Sangha Order. By this asseveration of the truth, may there be happiness to you.

156.

   May all the auspices be with you!

   May all the deities protect you;

   By the glorious power of all Buddhas,

   may you all happy now and forever.

157.

   May all the auspices be with you; May all the deities protect you;

   By the glorious power of all Dhammas,

   may you all be happy now and for ever.

158.

   May all the auspices be with you; May all the deities protect you;

   By the glorious power of all Sanghas,

   may you all be happy now and for ever.

159.

   The most compassionate Lord had fulfilled all the required Perfections, for the welfare of all beings, and had attained the Supreme Enlightenment. By this asserveration of the truth, may you all be blissful now and for ever.

160.

   Just as the Lord, the most affectionate of the Sakyas had triumphed through, at the foot of the Bo tree, so also may the victory be to you and may you be successful in all the auspicious conquests.

161.

   On the un-vanquishable Seat, above the summit of the most sacred earth, being consecrated by all the Buddhas, the Lord had attained the Supreme Stage and rejoiced.

   (In the like manner may we rejoice too).

162.

   May good planets, good blessings, good dawn, good awakening, good moment, good instance, and offering good oblations to the Noble Sages, be to you.

163.

   May the physical act be sacred, the verbal act be sacred, and the mental act be sacred. May you be established in these sacred things.

164.

   Having done the sacred acts, may you obtain the sacred gains; and having obtained the sacred issues, may you be happy and prosper in the Teachings of the .Buddha.

   May you, altogether with all your kinsmen be happy and free from all types of disease.

 

The end of Pubbanha Sutta.

 

Here ends the book of Eleven Maha-paritta Suttas


Pubbanha Paritta in Burmese (Myanmar)
{short description of image}
{short description of image}
{short description of image}

References

         1. 'Eleven Holy Discourses of Protection: Maha Paritta Pali'; By Sao Htun Hmat Win, 1991.

         2. 'How to Live as a Good Buddhist' (in Burmese/ Myanmar), Ministry of Religious Affairs, Yangon, 1991


{short description of image}

{short description of image}
First posted on 31-10-02

This page at Nibbana.com was last modified: