DVEDHAVITTAKA SUTTA
Discourse on Two Classes of Thoughts


Sihanada Vagga, Mulapannasa,
Majjhima Nikaya, Suttanta Pitaka

From ' Twenty-five Suttas from Mulapannasa'
Burma Pitaka Association (Myanmar Tipitaka Association), 1989

{short description of image}

Discourse on Two Classes of Thoughts

          206. Thus have I heard:

         At one time the Bhagava was staying at the Jetavana monastery of Anathapindika in Savatthi. Then the Bhagava addressed the bhikkhus as "Bhikkhus!" Those bhikkhus replied "Venerable Sir!" The Bhagava spoke thus:

          Bhikkhus! Before I attained arahattamagga (the Insight of an arahat), while I was still a bodhisatta who had not yet gained insight (into the Truth), this occurred to me: It would be well if I were to make (a classification of) thoughts into two classes." (Then) I put sensual thought 1, destructive thought2 and harmful thought 3into one class, and thought of liberation 4 (from sense-pleasures), non-destructive thought 5(i.e., goodwill, metta!) and non-harmful thought 6(i.e., compassion) into the second class.

1. sensual thought: kamavitakka: Thought, based on desire, directed to sense-pleasures.

2. destructive thought: byapadavitakka: Thought, based on ill will, malevolence, directed to killing, destroying, harming.

3. harmful thought: vihimsavitakka: Thought, based on cruelty, injuring, hurting, directed to causing harm and injury to others.

4. thought of liberation; nekkhammapitakka: Thought, associated with renunciation, seeking freedom from the clutches of desire for sense-pleasures.

5. non-destructive thought: abyapadavitakka: Thought opposite of ill will or malevolence that motivates killing or destroying. Positively put, this is goodwill (metta).

6. non-harmful thought: avihimsavitakka: Thought opposite of cruelty or hurtful intention that motivates doing harm or injury to others. Positively put, this is compassion.

          207. Bhikkhus! While I was abiding in mindful ness and diligence, directing my mind (to Nibbana), sensual thought arose in me.7 (But) I understood thus: "This sensual thought has arisen in me. This sensual thought is injurious to me, injurious to others and injurious both to myself and others. It impedes wisdom; 8 it is vexatious; and it is not conducive to Nibbana."

          Bhikkhus! When I reflected: "(This sensual thought is) injurious to me, or injurious to others or injurious both to myself and others," it vanished in me.9 Bhikkhus! When I also reflected: "(This sensual thought) impedes wisdom; it is vexatious; and it is not conducive to Nibbana," it vanished in me. Bhikkhus, every time sensual thought arose in me, I got rid of it, removed it, did away with it.

         208. Bhikkhus! While I was thus abiding in mindfulness and diligence, directing my mind (to Nibbana), destructive thought arose in me 10 ...p... harmful thought arose in me. (But) I understood thus: "This harmful thought has arisen in me. This harmful thought is injurious to me, injurious to others and injurious both to myself and others. It impedes wisdom; it is vexatious; and it is not conducive to Nibbana."

7. sensual thought arose in me: To the bodhisatta, who, for six years, practised austerities known as dukkaracariya, difficult practice, there never occurred thoughts of sense-pleasures connected with the luxuries of the palace enjoyed by the royalty surrounded by queens and court-ladies. He was emaciated by a long period of self-denial after which he had recourse to taking food. Then he regained strength and his former physical condition. He thought about his physical condition that had been regained. But as he was a man of great wisdom, he noted that this thinking about his physical condition amounted to sensual thought. (The Commentary)

8. It impedes wisdom: pannanirodhika: He who has not got rid of sensual thought cannot hope to make progress in knowledge, both mundane (lokiya) and supramundane (lokuttara). In fact it can even obstruct and destroy the eight attainments (samapatti) and the five supernormal psychic powers (abhinna).

9. vanished: abbhattha: The thought comes to cessation, reaches the end and disappears like a bubble that bursts.

10. destructive thought arose in me:It is not in the nature of a bodhisatta to entertain thoughts of killing or destroying others. Here, this thought means the vexation of mind caused by sudden changes in climatic conditions such as heavy rains, excessive heat, extreme cold, etc. It does not mean murderous thoughts, but rather annoyance with little things that go away. (The Commentary)

11. harmful thought arose in me: It is not in the nature of a bodhisatta to have ill intentions to cause harm to others. But the mind of the bodhisatta was disturbed when he encountered acts of harm or injury to others perpetrated by some people or animals. On such occasions his mind became distracted, oppressed by incidents that he saw. It is not that harmful intentions arose in him.

         Bhikkhus! When I reflected: "(This harmful thought) is injurious to me, or injurious to others, or injurious both to myself and others," it vanished in me. Bhikkhus! When I also reflected: "(This harmful thought) impedes wisdom; it is vexatious; and it is not conducive to Nibbana," it vanished in me. So, bhikkhus, every time harmful thought arose in me, I got rid of it, removed it, did away with it.

          Bhikkhus! Whatever (kind of) thinking and pondering is repeatedly engaged in, the mind becomes inclined (i.e., habituated) to that way of thinking and pondering. If a bhikkhu repeatedly thinks and ponders on sensual things (i.e., if he has repeated sensual thoughts), (this means) he has abandoned thought of liberation (from sense-pleasures), and has indulged in repeated sensual thought. Then the mind of that bhikkhu is inclined only to sensual thought. If a bhikkhu repeatedly thinks and ponders destructive thoughts ...p... If a bhikkhu repeatedly thinks and ponders harmful thoughts, (this means) he has abandoned non-harmful thought and has indulged in repeated harmful thought. Then the mind of that bhikkhu is inclined only to harmful thought.

          Bhikkhus! It is as if, in the last month of the rains, in the season of sarada (roughly autumn), a cowherd would tend cattle on a narrow piece of land in the midst of crops, and would beat the cows with a stick on their backs or on their sides and would restrain and check them. What is the reason for that? Bhikkhus! It is because the cowherd foresees the danger of slaughter or impounding or loss censure as a consequence of (cows) eating the crops.12 Bhikkhus! In the same way, I saw the fault, the vileness and the pollution in demeritorious thoughts and the advantages arising from purity of meritorious thoughts of liberation (from sense-pleasures).

          209. Bhikkhus! While I was thus abiding in mindfulness and diligence, directing my mind (to Nibbana), thought of liberation 13(from sense-pleasures) arose in me. And I understood thus: "This thought of liberation has arisen in me. It is not injurious to me, nor injurious to others, nor injurious both to myself and to others. It makes for the growth of wisdom;14 causes no vexation; and it is conducive to Nibbana."

          Bhikkhus! Even if that (i.e., the thought of liberation) should be thought and pondered throughout the night, I see no danger 15from that source Bhikkhus! Even if that (i.e., the thought of liberation) should be thought and pondered throughout the day, I see no danger from that source. Bhikkhus! Even if that should be thought and pondered throughout night and day, I see no danger from that source.

12. In the simile of the cowherd and his cattle in Para 208, the field thick with crops denotes the six sense-objects such as visible object, sound. Demeritorious thoughts are likened to unruly cows. The cowherd is the bodhisatta. slaughter, impounding, loss and censure or blame are the four dangers arising from demeritorious actions that bring misery to oneself, to others and to both. Foreseeing such dangers, the cowherd tends his cows restraining and checking them from eating the crops. In like manner the bodhisatta controlled and restrained his mind so that thoughts of sense-pleasures failed to arise when the mind came into contact with sense-objects such as visible object, sound, etc., for he foresaw the dangers of loss of control.

13. thought of liberation: This means liberation from all kinds of demeritorious thoughts and from all kilesas, defilements. Meritorious thoughts and freedom from kilesas point the way to Nibbana.

14. the growth of wisdom: The mundane (lokiya) and the supramundane (lokuttara) knowledges that have not yet arisen arise, and those that have arisen get developed.

15. I see no danger: the danger of causing harm or injury to oneself or to others or to both.

          However, after a long process of thinking and pondering, the body would be weary; if the body were to become weary, the mind would be distracted; and if the mind were to get distracted, it would be far removed from Concentration.16 (Accordingly,) bhikkhus, I kept my mind only on an object (of concentration) within myself; I calmed it well; I brought it to one-pointedness of mind; 17 and I set it up well (in concentration). What was the reason for this? It was so that my mind might not be distracted.

         210. Bhikkhus. While I was thus abiding in mindfulness and diligence, directing my mind (to Nibbana ),goodwill (lit., non-destructive thought) arose in me ...p... compassion (lit., non-harmful thought) arose in me. And I understood thus: "This compassion (lit., non-harmful thought) has arisen in me. It is not injurious to me, nor injurious to others, nor injurious to both myself and others. It makes for the growth of wisdom; it causes no vexation; and it is conducive to Nibbana."

16. Herein the Buddha reveals the three kinds of experiences in the initial stages of insight-meditation which he practised.

In the first instance the bodhisatta practised vipassana, insight-meditation, based on samapatti, sustained jhana. At this initial stage his practice of concentration, samadhi, and insight-meditation, vipassana, had not yet been fully developed. Sitting long in meditation he felt tired and hot in the body. Sweat flowed from his arm-pits. He felt that his scalp was almost in flames. Then his mind became distracted, unable to concentrate. It is with reference to this personal experience that the Buddha spoke of a distracted mind far removed from concentration.

17. When his mind became distracted during vipassana, insight-meditation, the bodhisatta had recourse to samapatti, sustained jhana or ecstatic meditation, and then he reverted to vipassana after having regained composure. Just as strong fortifications prove beneficial to troops in battle, so does samapatti to those practising vipassana. Conversely, vipassana is beneficial to samapatti. When vipassana is strengthened, it strengthens samapatti, and samapatti in turn fortifies vipassana. They are like the cart and the boat. The cart can carry the boat with all its load in journeys by road just as the boat can carry the cart with all its load when a river is to be crossed. This passage shows inter-dependence between samapatti and vipassana.

          Bhikkhus! Even if that (i.e., the non-harmful thought) should be thought and pondered throughout the night, I see no danger from that source. Bhikkhus! Even if that (i.e., the non-harmful thought) should be thought and pondered throughout the day, I see no danger from that source. Bhikkhus! Even if that should be thought and pondered throughout night and day, I see no danger from that source. However, after a long process of thinking and pondering, the body would be weary; if the body were to become weary, the mind would be distracted; and if the mind were to get distracted, it would be far removed from Concentration. (Accordingly,) bhikkhus, I kept my mind only on an object (of concentration) within myself; I calmed it well; I brought it to one-pointedness of mind; and I set it up well (in concentration). What was the reason for this? It was so that my mind might not be distracted.

         Bhikkhus! Whatever (kind of) thinking and pondering is repeatedly engaged in, the mind becomes inclined (i.e., habituated) to that way of thinking and pondering. If a bhikkhu repeatedly thinks and ponders on liberation (from sense-pleasures), he has abandoned thought of sense-pleasures and has engaged himself in repeated thought of liberation. The mind of that bhikkhu is inclined only to thought of liberation (from sense-pleasures). If a bhikkhu repeatedly thinks and ponders thoughts of goodwill ...p... If a bhikkhu repeatedly thinks and ponders thoughts of compassion, he has abandoned harmful thought, and has engaged himself in repeated thought of non-harmfulness (i.e., compassion). Then the mind of that bhikkhu is inclined only to non-harmful thought (i.e., compassion).

          Bhikkhus! It is as if, in the last month of the hot season, when all crops have been brought to the vicinity of the village, a cowherd would tend cattle while staying at the foot of a tree or in the open, as he would need to be only mindful that those were the cattle (he was tending). In the same way, bhikkhus, I needed to be just mindful that those were the thoughts (I had).18

18. Here the bodhisatta's knowledge of samatha (calm) and vipassana (insight) has become sharpened. At that stage he could attain the eight samapattis by a single effort, and when he practised vipassana, he could go through the seven anupassana (modes of contemplation), on anicca (impermanence), dukkha and anatta (non-self), etc.. very rapidly.

         211. Bhikkhus, I had made unrelenting effort. Mindfulness was steadfast in me. It was constant. My person (both in body and mind) was concentrated on one object.

          Bhikkhus, being detached from sensual pleasures and demeritorious factors, I achieved and remained in the first jhana which has vitakka (initial application of the mind), vicara (sustained application of the mind), and which has piti (delightful satisfaction) and sukha (bliss) born of detachment from the nivaranas (hindrances). Having got rid of vitakka and vicara, I achieved and remained in the second jhana, with internal tranquillity, with enhancement of one-pointed ness of mind, devoid of vitakka and vicara, but with piti and sukha born of Concentration.

          Having been detached from phi as well, I dwelt in equanimity with mindfulness and clear comprehension and experienced sukha in mind and body. I achieved and remained in the third jhana, that which causes a person who attains it to be praised by the Ariyas as one who has equanimity and mindfulness, one who abides in sukha.

          By dispelling both pleasure and pain, and by the previous disappearance of gladness and sadness, I achieved and remained in the fourth jhana, without pleasure and pain, a state of equanimity and absolute purity of mindfulness.

          212. When the settled mind had thus become perfectly pure, cleansed, unsullied (by defilements), uncontaminated (by defilements), malleable, ready or application, firm and imperturbable, I directed it towards (attainment of) pubbenivasanussati nana, the power that recollects existences of the past.

          I could recollect many (of my) existences of the past, namely, one past existence, or two, or three, or four, or five, or ten, or twenty, or thirty, or forty, or fifty, or a hundred, or a thousand or a hundred thousand existences. I could recollect existences in many cycles of dissolution, in many cycles of development, or in many cycles of the rounds of dissolution and development. I could recollect that: 'In such an existence, I had such a name, such a lineage (i.e., clan), such an appearance, such food (nutriment), experienced such well-being and suffering, and had such a span of life. On my death in that existence, I was born in another existence. In that (new) existence, I had such a name, such a lineage, such an appearance, such food, experienced such well-being and suffering, and had such a span of life. On my death in that existence, I was reborn in this (present) existence.' In this way I could recollect my many and varied existences together with their characteristics and related facts (such as names and clans).*

         Bhikkhus, in the first part of the night, I gained this first vijja (psychic knowledge of past existences). Just as, in one who mindfully and strenuously puts forth effort with mind directed (to Nibbana), avijja (ignorance of past existences) disappears, vijja (psychic knowledge of past existences) arises, darkness disappears and light appears, similarly (in me), avijja disappeared, vijja arose, darkness disappeared and light appeared.

         

19. vijja is of three kinds: psychic knowledge of past existences; psychic power of divine sight; and the insight which uproots asavas.

* The words omitted in the Pali text are shown in full in this paragraph.

          213. When the settled mind had thus become perfectly pure, cleansed, unsullied, uncontaminated, malleable, ready for application, firm and imperturbable, I directed it towards (attainment of) cutupapata nana, the power that can know the passing away of beings and their rebirth in their new destinations.

          With dibbacakkhhu nana, the psychic power of divine sight which is extremely clear, surpassing the sight of men, I could see beings in the process of passing away and also of coming into existence, inferior or superior beings, beautiful or ugly beings, beings with good or bad destinations. I could know (about) beings arising in accordance with their own kamma-actions. I knew thus: 'These beings were full of evil committed bodily, verbally and mentally. They maligned the Ariyas, held wrong views and performed actions according to wrong views. After death and dissolution of their bodies, they have reappeared in wretched destinations (duggati), in miserable existences (apaya), states of ruin (vinipata), realms of continuous suffering (niraya). But, friends, there are also beings who are endowed with goodness done bodily, verbally and mentally. They did not malign the Ariyas, held right views and performed according to right views. After death and dissolution of their bodies they have reappeared in good destinations, the happy world of the devas.*

          Thus, with the psychic power of divine sight which is extremely clear, surpassing the sight of men, I could see beings in the process of passing away and also of coming into existence, inferior or superior beings, beautiful or ugly beings, beings with good or bad destinations and could know (about) beings arising in accordance with their own kamma-actions.

          Bhikkhus, in the middle part of the night, I gained this second vijja (the psychic power of divine sight). Just as, in one who mindfully and strenuously puts forth effort with mind directed (to Nibbana), avijja (lack of psychic power of divine sight) disappears, vijja (the psychic power of divine sight) arises, darkness disappears and light appears, similarly (in me), avijja disappeared, vijja arose, darkness disappeared and light appeared.

          214. When the settled mind had thus become perfectly pure, cleansed, unsullied, uncontaminated, malleable, ready for application, firm and imperturbable, I directed it towards (attainment of) asavakkhaya nana , the Insight which uproots the asavas.

I knew: "This is dukkha"20 as it really is; I knew: "This is the cause of dukkha" as the cause really is; I knew: "This is the extinction of dukkha" as it really is; and I knew: "This is the practice 22 leading to the extinction of dukkha" as it really is. I knew: "These are the asavas" 23 as they really are; I knew: "This is the cause of the asavas" as the cause really is; I knew: "This is the extinction of the asavas" 24 as it really is; I knew: "This is the practice leading to the extinction of the asavas" as it really is. Knowing thus and seeing thus, my mind became liberated from kamasava, the defilement of sense-pleasure, bhavasava, the defilement of hankering after (better) existence, and avijjasava, the defilement of ignorance of the Four Ariya Truths. When (the mind was thus) liberated, there occurred the knowledge 'It is liberated'. I knew 'Rebirth is no more; the Noble Practice of Purity has been fulfilled; what needed to be done for the attainment of magga Insight has been done; nothing else remains to be done for this attainment of Magga.

         Bhikkhus, in the last part of the night, I gained this third vijja (the Insight which uproots asavas). Just as, in one who mindfully and strenuously puts forth effort with mind directed (to Nibbana), avijja (lack of Insight which uproots asavas) disappears, vijja (the Insight which uproots asavas) arises, darkness disappears and light appears, similarly (in me), avijja disappeared, vijja arose, darkness disappeared and light appeared.

20. I knew as it really is: The reference here is to penetrative knowledge, without confusion, of the true nature of all dukkha, in such terms as "There is no greater dukkha than the dukkha set out in the Ariya Truth of Dukkha."

21. The extinction of dukkha is Nibbana.

22. The practice leading to the extinction of dukkha: the Ariya Path of Eight Constituents.

23. asavas: befuddling defilements; mental intoxicants; taints; cankers. The asavas are rooted in lobha, desire, craving; ditthi, false views: and moha, inability to distinguish what is right or true from what is wrong or false.

24. The extinction of asavas is Nibbana.

          215. Bhikkhus! Here is a simile. Suppose that in a great forest there were a low-lying marsh near which a great herd of deer lived, and suppose there came (lit., appeared) a man who desired (to bring about) loss, disadvantage and insecurity to the herd. He might block the safe, secure and pleasant path and open up a treacherous path, stationing there a male deer as a decoy and a doe as a lure. If this were done, bhikkhus, after a time that herd of deer would meet with misfortune and destruction. Bhikkhus! If there appeared a man desiring to do good, to bring well-being and to provide safety to the herd of deer, he would open up the safe secure and pleasant path and block the treacherous path, remove the male decoy and do away with the female lure. If this were done, the great herd of deer would after a time grow, thrive and increase.

          Bhikkhus! To illustrate the meaning (of this discourse) I gave (you) the simile. Here is the significance of the simile:

          Bhikkhus! The low-lying marsh stands for sense-pleasures; the herd of deer beings. Bhikkhus! That man who desired (to bring about) loss, disadvantage and insecurity is Mara, the Evil One. The treacherous path refers to the Wrong Path of Eight Constituents. And what is this Wrong Path of Eight Constituents? It is the Path that comprises Wrong View, Wrong Thought, Wrong Speech, Wrong Action, Wrong Livelihood, Wrong Effort, Wrong Mindfulness and Wrong Concentration. Bhikkhus! The male decoy is nandiraga, passionate attachment (to sense-objects). Bhikkhus! The female lure is avijja, ignorance. 25 Bhikkhus! The man who desired the advantage, the well-being and the safety (of beings) is the Tathagata, worthy of special veneration, the perfectly self-enlightened. Bhikkhus! The safe, secure and pleasant path is this Ariya Path of Eight Constituents. And what is this Ariya Path of Eight Constituents? It is the Path that comprises Right View, Right Thought, Right Speech, Right Action, Right Livelihood, Right Effort, Right Mindfulness and Right Concentration.

25. Attracted by ignorance, personified as the female lure, beings are drawn to craving for sense-objects, personified as the male decoy. Because of this, they are subjected to the round of existences.

          Bhikkhus! Thus have I opened this safe, secure and pleasant Ariya Path, having blocked the Wrong Path, having removed the male decoy of nandiraga, passionate attachment, and having done away with the female lure of avijja, ignorance.

          Bhikkhus! What a compassionate Teacher, who has the welfare of his disciples at heart, should do out of compassion (for the disciples), that I have done for you. Bhikkhus! There are the places at the foot of trees. There are the secluded places. Bhikkhus! Meditate! Do not be unmindful. Do not be remorseful later! This is our instruction to you.

          Thus spoke the Bhagava. Delighted, the bhikkhus rejoiced in what the Bhagava had said.

End of the Dvedhavitakka Sutta,

the ninth in this vagga.


{short description of image}
{short description of image}

Alphabetical Index

Back

Top

Next